• Mise à jour sur l'avancement de nos projets .

    Bonjour, bonsoir,

    un petit mot rapide juste pour vous annoncer, si vous ne nous suivez pas sur notre notre page facebook, que cette semaine la TDCF ne publiera pas de chapitre.

    Je vous rappelle que la saison des examens approche et que donc Takako  notre correctrice/adaptatrice/Qcheck est en pleine révision pour ses examens (nous lui envoyons toutes nos ondes de positives!).

    Les sorties de nos chapitres sont donc un peu chamboulés mais ce n'est pas pour autant que nous nous arrêtons de travailler sur nos projets bien au contraire !

    Nous avons bien avancé :

     

     clean des chapitres (je suis en train de me familiariser avec un autre programme donc ....)

    - AOD act II v1, jusqu'au 110 si ma mémoire ne ne fait pas défaut.

    - AOD act II v2, suspendu jusqu'à que nous ayons rattraper notre retard.

    Ookiku furikabutte, chapitre 3. Byby et moi sommes en train de réfléchir pour changer un poil notre méthode de clean sur ce manga qui comme vous le savez si vous le suivez demande un travail colossal de clean car il y a énormément d'onomatopée en incrustation dans le manga.

    -One outs, jusqu'au chapitre 25 si je ne me trompe pas.

     

     Transcription

    Avec byby qui travaille cette saison dans un restaurent en bord de plage (10h -1h00) nous avons en quelque sorte était obliger de rajouter une étape supplémentaire : la "transcription" je recopie donc sur word tous les dialogues pour qu'elle puisse les traduire plus facilement lors de sa pause (si elle n'est pas trop nase ou si elle n'a pas de collègues trop pot de colle),car il est impossible pour elle de se trimbaler au boulot avec son ordi T-T donc bonne vieille méthode une feuille et un stylo !

    Je suis donc en ce moment en mode transcription jusqu'à ce que j'ai retranscrit tous les chapitres de retard sur AOD II.  

     

    Traduction/adaptation : 

    -AOD act II v1, traduction jusqu'au 85 à l'heure actuelle, normalement nous devrions avoir de nouveaux traducteurs pour cette série ce qui devrait nous permettre de rattraper au plus vite notre retard. Nous vous ferons savoir ce qu'il en est lorsque nous auront plus de nouvelles (période d'examens). Pour le moment Byby assure toujours la traduction des chapitres.

    - AOD act II v2, retraduction suspendu jusqu'à que nous ayons rattraper notre retard.

    Ookiku furikabutte, traduction des chapitres 3& 4, nous vous rappelons que nous sortons les chapitres sous leurs formes d'origines autrement dit le format japonais à titre informatif le chapitre 3 fait 71 pages (il y en a qui font plus de 200 pages ......... je ne suis pas impatiente d'un coup)

    -One outs, traduction jusqu'au chapitre 12 

     

    Édition/adaptation :

    -AOD act II v1, chapitre 80/81/82/83/84 

    - AOD act II v2, suspendu jusqu'à que nous ayons rattraper notre retard.

    Ookiku- furikabutte, en attente de commencer l'édition du 3

    --One outs, en attente de commencer l'édition du chapitre 8

     

    Correction/adaptation :

    -AOD act II v1 :  chapitre 80/81/82/83/84 

    - AOD act II v2, suspendu jusqu'à que nous ayons rattraper notre retard. (la V2 bénificira également d'une correction/adaptation de Takako et par conséquence d'une réédition pour son tomage).

    Ookiku furikabutte, suspendu jusqu'à que nous ayons rattraper notre retard.(les chapitres sorties bénificirons également d'une correction/adaptation de Takako et par conséquence d'une réédition pour son tomage).

    --One outs, suspendu jusqu'à que nous ayons rattraper notre retard.(les chapitres sorties bénificirons également d'une correction/adaptation de Takako et par conséquence d'une réédition pour son tomage).

     Si vous avez donc des choses à nous faire savoir (incohérence, erreur de trad ou autre pour la V2, Ookiku ou One outs c'est le moment ou jamais) une fois les chapitres sorties en "tome" nous n'y toucherons plus.

     

    QCheck:

    -AOD act II v1, en attente de la correction et de la réédition du 80/81/82/83/84 .

    - AOD act II v2, suspendu jusqu'à que nous ayons rattraper notre retard.

    Ookiku- furikabutte, en attente de commencer l'édition du 3

    --One outs, en attente de commencer l'édition du chapitre 8

     

    Je sais que vous devez être déçu de l'absence de chapitre cette semaine mais désormais vous savez où nous en sommes et que nous travaillons pour rattraper notre retard sur AOD act II au plus vite puis pour vous fournir des scans de qualités.

     

    Nous avons toujours besoins d'aide :

    - Correction/adaptation (1 ou 2 personnes) : une qualité à avoir ? Un très bon niveau en français (orthographe, conjugaison, grammaire, syntaxe) ainsi qu’avoir l’art et la manière de dire en deux mots ce que d’autres disent en 1 paragraphe ! (les bulles sont parfois minuscules T-T !) - Tous projets

    - Cleanner et/ou cleanner Redraw (si possible) (1 ou 2 personnes) : une qualité à avoir ? Savoir utiliser photoshop ou un outils du genre. Ayant appris sur le tas je ne peux pas vraiment aider quelqu'un à maitriser le «clean». - Tous projets   Urgent

    - Traducteur Jap/Fr (ouip on rêve) : qualité a avoir ? Un très bon niveau en japonais. - Tous projets (mais en particulier AOD act II pour les pages bonus tomes et les chapitres One Outs.)

    - Traducteur US/FR : qualité a avoir ? Un très bon niveau en anglais - Tous projets .

    Ara bad.

     

    « Hop, un petit chapitre d'AoD act II !Une petite sortie ! »

    Tags Tags : , , , , ,
  • Commentaires

    1
    Dimanche 13 Mai à 18:49

     

    Merci pour les informations. Souhaitons donc par ordre de priorités et avec évidence une rapide adaptation de clean de chapitre à Ara yes, de bonnes soirées festives de travail pour Byby bad et une bonne réussite aux examens à Takako cool. En écrivant ces quelques mots, il me semble fort qu’il faille que je fasse un grand changement dans l’ordre de ces priorités ! winktongue

    A oui, je viens de le faire par ordre décroissant… smile  

    Bon, à toute !

     

    2
    Rizo
    Lundi 14 Mai à 15:40

    Merci pour les infos.

    Bon courage aux concernés pour les exams

    Et encore merci infiniment pour le travail que vous accomplissez :D

    3
    Lundi 14 Mai à 16:21

    Merci pour l'information ! Et bonne chance à Takako pour ses examens ! A bientôt

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :